وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

for, they who pay heed unto God and His Apostle, and stand in awe of God and are conscious of Him, it is they, they who shall triumph [in the end]

Arthur John Arberry

Whoso obeys God and His Messenger, and fears God and has awe of Him, those -- they are the triumphant

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

It is such as obey Allah and His Messenger, and fear Allah and do right, that will win (in the end)

Arabic

وَمَن یُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَیَخۡشَ ٱللَّهَ وَیَتَّقۡهِ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡفَاۤىِٕزُونَ ۝٥٢

Transliteration (2021)

waman yuṭiʿi l-laha warasūlahu wayakhsha l-laha wayattaqhi fa-ulāika humu l-fāizūn